XIX Encuentro Internacional del GERES

"Las necesidades lingüísticas en español de especialidad"

CONVOCATORIA DE PONENCIAS

Esta edición de 2022 propone revisitar el Análisis de las Necesidades Lingüísticas (ANL) con fines académicos y profesionales. A partir de los años 1970, esta temática fue objeto de trabajos de investigación en didáctica de lenguas extranjeras, en particular aplicados al inglés, pero fue abordada más tarde en la didáctica del español y habrá que esperar prácticamente los años 2000 para ver aparecer cierto interés por el ANL en el marco de la enseñanza del español con objetivos específicos.

En cuanto al Español de Especialidad (ESP), como rama de la hispanística que estudia la lengua, el discurso y la cultura de las comunidades profesionales u otros grupos sociales especializados de habla hispana, los estudios sobre el ANL son raros, particularmente debido a la complejidad del tema y a la heterogeneidad de los factores que hay que tener en cuenta en este tipo de análisis. Además, estas necesidades pueden cambiar durante el proceso de aprendizaje inicial y a lo largo de la carrera profesional. Por lo tanto, es necesario que el ANL se desarrolle en las investigaciones en ESP en lo que concierne a ámbitos tan variados como el comercio, la cultura, la economía, el derecho, la gestión, la ingeniería, la medicina, las relaciones internacionales, el turismo, por citar algunos ejemplos de sectores en los que la lengua española está mayormente representada y su enseñanza muy presente.

Solicitamos comunicaciones sobre cuestiones teóricas, prácticas de clase, estudios de caso, problemáticas específicas o experiencias alrededor de los tres ejes que se mencionan a continuación.

 

Eje 1: Las necesidades lingüísticas en español de especialidad en la enseñanza superior

El estudiantado del amplio sector Lansad espera que el español se convierta en un medio de movilidad académica y facilite un mejor acceso hacia la empleabilidad y la inserción profesional. Puesto que no faltan ocasiones de uso de esta lengua en nuestra sociedad mundializada, su aprendizaje se efectúa hoy en día con un objetivo de aplicación inmediata: acceso a los recursos pedagógicos disponibles en internet, movilidad académica, formación preprofesional o de doble titulación, prácticas en el extranjero, etc. Estas demandas específicas de formación en ESP, estructuradas en torno a las nociones de utilidad y de inmediatez, implican una organización particular de la enseñanza, dependiente de un ANL como punto de partida.

Las comunicaciones de este eje tratarán sobre las diversas facetas del ANL y las posibles aportaciones para comprender las necesidades lingüísticas del estudiantado y podrán hacer referencias a los siguientes temas (lista no exhaustiva):

-        las herramientas de recogida de datos que emanan de este público;

-        los diferentes modelos para la realización de un ANL con fines universitarios;

-        la identificación del campo de utilización de la lengua meta;

-        los programas de formación inicial;

-        la utilidad de la lengua española para la movilidad académica;

-    las situaciones de uso de la lengua española durante la realización de prácticas en el extranjero; 

-        la evaluación y la certificación de los conocimientos adquiridos.

 

Eje 2: Las necesidades lingüísticas en español de especialidad en el mundo laboral

Las observaciones de campo muestran indicios de la diversidad lingüística en los contextos evolutivos en los que se ejercen diferentes profesiones y revelan la importancia de las lenguas extranjeras en la actividad profesional. El papel cada vez más importante de las lenguas hace que progresivamente emerja un "poder lingüístico" en lo que hoy se denomina la nueva economía multipolar del siglo XXI, marcada por la necesidad de evolucionar hacia un multilingüismo que reemplace al modelo "todo en inglés".

Algunos estudios muestran las ventajas económicas del multilingüismo y, en particular, las atribuidas a la lengua española. La importancia de las competencias comunicativas en lenguas extranjeras para tener acceso a la empleabilidad ha quedado igualmente demostrada. Todo parece indicar que las actividades laborales acusan actualmente transformaciones paradigmáticas que están dando lugar a cambios profundos en la manera de ejercer una profesión donde surge la obligación de manejar varios idiomas para llevar a cabo tareas integrando a su vez el componente intercultural. Las habilidades lingüísticas en lengua española, en la medida en que contribuyen a la diferenciación de los perfiles profesionales, aportan un importante valor añadido en cuanto a las otras competencias (saber, saber hacer, saber ser). Por lo tanto, un ANL en un contexto laboral debe tener en cuenta dos tipos de competencias, las lingüísticas y las profesionales, que hoy en día son inseparables en el ejercicio de numerosas profesiones, a tal punto que podemos combinar ambas nociones para designar dos componentes de una "competencia lingüística profesional" global.

Sin embargo, si se admite que la lengua española es un elemento facilitador de intercambios, tanto en las empresas como en las organizaciones, y que por tanto desempeña un papel en la comunicación profesional, cabe reconocer la falta de indicadores basados en un análisis del mundo laboral. Un ANL destinado al mundo profesional debe incorporar ciertas variables cuyo estudio podría contribuir a comprender mejor la relación establecida entre la lengua española y su utilidad profesional. En este eje, se esperan propuestas de ponencias que versen sobre los siguientes temas (lista no exhaustiva):

-        los instrumentos para recopilar las necesidades del mundo profesional;

-        los principales modelos para realizar un ANL con fines profesionales;

-        los factores que motivan una movilidad profesional a países de habla hispana;

-        la valorización del español como criterio de contratación, de salario o de promoción;

-        el papel del español en las competencias de gestión empresarial;

-        los usos de la lengua española en el mundo profesional;

-     los géneros discursivos, las funciones lingüísticas y los actos de habla recurrentes en el español de las profesiones;

-        la formación continua en lengua española profesional.

 

Eje 3: Enseñar y aprender el español de especialidad mediante el análisis de necesidades lingüísticas

En la didáctica de lenguas extranjeras, la noción de "necesidad lingüística" se ha vinculado, esencialmente, al concepto de "contenido"; en algunas ocasiones, al de "objetivos" y, más recientemente, al desarrollo de la capacidad de "aprender a aprender". En el contexto de la enseñanza de una lengua de especialidad, la respuesta pedagógica se adaptará obligatoriamente a las necesidades lingüísticas del público y se basará en un ANL dirigido a la población estudiantil y profesional. El personal docente del sector Lansad se inscribe en esta relación dialéctica, que se manifiesta en el vínculo establecido entre el ANL y la puesta en práctica de dispositivos específicos de enseñanza aprendizaje.

La relación que tiene el discente con la actividad lingüística puede adoptar diversas formas en función de las dificultades encontradas y ser la expresión de ámbitos de referencia igualmente variados. En este sentido, el diseño de dispositivos puede combinar el ANL con enfoques provenientes de la psicología, la psicología cognitiva, la psicosociología y la sociología. Apoyándose en el ANL, las respuestas a los problemas relacionados con las competencias comunicativas y lingüísticas (tomar la palabra, desarrollar una argumentación, defender un proyecto, etc.) encontrarían mejor solución. 

Este eje trata de la pedagogía en relación con las necesidades lingüísticas, incluyendo las siguientes facetas (lista no exhaustiva):

-        las especificidades y los objetivos del ANL para la clase de ESP;

-        el ANL para el aprendizaje del ESP en comparación con el del español general;

-       el papel del ANL intuitivo (basado en intuiciones) y las ventajas del ANL probatorio (basado en pruebas) en el desarrollo de programas en el ESP;

-        el lugar del ANL en la organización del proceso de enseñanza aprendizaje en ESP;

-      la integración en los ANL en ESP del enfoque metodológico y de los recursos pedagógicos, con o sin el uso de las TIC;

-        el ANL en ESP bajo el prisma de la motivación, los estilos y las estrategias de aprendizaje;

-        el ANL combinado con el análisis de corpus especializados;

-        la transposición didáctica del ANL en español.

Descargar la convocatoria completa:

Télécharger
Convocatoria GERES 2022.pdf
Document Adobe Acrobat 225.0 KB

Algunas sugerencias bibliográficas:

 

- AGUIRRE BELTRÁN B. (2004). Análisis de necesidades y diseño curricular. Vademécum para

la formación de profesores. Enseñar español como segunda lengua (L2) / lengua extranjera (LE). Madrid: SGEL.

- AGUIRRE BELTRÁN B. (2012). Aprendizaje y enseñanza de español con fines específicos. Comunicación en ámbitos académicos y profesionales. Madrid: SGEL.

- CANALE O. et EXTRAMIANA C. (2013). Bonnes pratiques linguistiques dans les entreprises. Délégation générale de la langue française et aux langues de France. Paris : Ministère de la Culture et de la Communication

- CASTELLANOS VEGA I. (2010). Análisis de necesidades y establecimiento de objetivos. Monográficos MarcoELE, 10, 23–35.

- COSTE D. (1977). L’analyse des besoins et enseignement des langues étrangères aux adultes : propos de quelques enquêtes et de quelques programmes didactiques. Études de linguistique appliquée, 27, 51-77.

- DE FERRARI M. (2006). Développer la formation linguistique au titre de la formation professionnelle continue en entreprise. Migrations études, 133, 112. Paris : Direction de la population et des migrations du Ministère de l’Emploi.

- GARCÍA DELGADO J. L., ALONSO J. A. et JIMÉNEZ J. C. (2016). Lengua, empresa y mercado ¿Ha ayudado el español a la internacionalización? Madrid: Ariel / Fundación Telefónica.

- GARCÍA-ROMEU J. (2006). “Análisis de necesidades para la programación de cursos de fines específicos”. Actas del III Congreso Internacional de Español para Fines Específicos (CIEFE). Utrecht: Centro Virtual Cervantes, 145–161.

- GARCÍA SANTA-CECILIA A. (2000). Análisis de necesidades y definición de objetivos. Cómo

se diseña un curso de lengua extranjera. Madrid: Arco/Libros, 2945.

- GÓMEZ DE ENTERRÍA SÁNCHEZ J. (2015). El español lengua de especialidad con fines profesionales. Les cahiers du GÉRES(revue du Groupe d’Étude et de Recherche en Espagnol de Spécialité), 7, 4960.

- GRIN F., & SFFREDO C. (2010). Besoins linguistiques et stratégie de recrutement des entreprises. Université de Genève : Observatoire ELF (Économie Langues Formation).

- GRIN F. (2010). Plurilinguisme dans le monde du travail : L’analyse des besoins. Babylonia, 1, 10, 5559.

- GRIN F., SFREDDO C., et VAILLANCOURT F. (2009). Langues étrangères dans l’activité professionnelle. Université de Genève : Observatoire ELF (Économie Langues Formation).

- LLORIÁN GONZÁLEZ S., GIL M., CASTRO E. (1997). Confección de instrumentos para realizar el análisis de necesidades destinado al diseño de programas de cursos con fines específicos. Actas ASELE VIII, 523-534.

- NARCY-COMBES M.-F. et SALAÜN M. (2014). Plurilinguisme(s) et entreprise : Enjeux didactiques. Recherches en didactique des langues et des cultures : Les Cahiers de l’Acedle, 11(2), 310. 

- RICHTERICH R. (1985). Besoins langagiers et objectifs d’apprentissage. Paris : Classiques

Hachette.

- RICHTERICH R. (1984). Identifying language needs as a means of determining educational

objectives with learners. Across the threshold: readings from the modern language projects of the Council of Europe. Oxford: Pergamon, 2933.

- RICHTERICH R. (1973). L’analyse des besoins langagiers. Strasbourg : Conseil de l’Europe.

- RIUTORT CÁNOVAS A. (2019). El análisis de necesidades en la enseñanza del español específico para los negocios. Teoría y práctica. Taiwán: Kaun Tang International Publications Ltd.

- ROBLES ÁVILA S. y SÁNCHEZ LOBATO, J. (2012). Teoría y práctica de la enseñanza-aprendizaje del español para fines específicos. Málaga: Universidad de Málaga.

- SPRINGER C. (1993). Éléments de réflexion méthodologique sur les besoins de communication dans le secteur économique. ASp., 2, 403412.

- TANO M. (2021). Balisage terminologique dans le domaine de la langue espagnole spécialisée. HispanismeS-Revue de la Société des Hispanistes Français, Varia (15), 242265.

- TANO M. (2019). El análisis de necesidades lingüísticas de profesionales en ejercicio como herramienta para el diseño curricular en EFE. Contribuciones a las Segundas Jornadas de Español para Fines Específicos de Viena. Ministerio de Educación y Formación Profesional, Subdirección General de Cooperación Internacional y Promoción Exterior Educativa, Consejería de Educación en Suiza y Austria, 7896.

- TANO M. (2017a). L’analyse des besoins langagiers en espagnol sur objectifs spécifiques : Le cas des formations françaises d’ingénieurs. Thèse de doctorat en langues, littératures et civilisations romanes : Espagnol, Université Paris Nanterre (École doctorale 138).

- TANO M. (2017b). El español como vector de empleabilidad en el mercado de trabajo francésLes cahiers du GÉRES (revue du Groupe d’Étude et de Recherche en Espagnol de Spécialité), 9, 108131.

- TANO M. (2014). Consideraciones previas del análisis de necesidades en EFE para el alumnado de ingeniería. Actas del XXV Congreso Internacional de la Asociación de Profesores de Español Lengua Extranjera. Centro virtual Cervantes-Biblioteca del profesor; 953967.

- TRUCHOT C. (2015). Quelles langues parle-t-on dans les entreprises en France ? Les langues de travail dans les entreprises internationales. Paris : Ministère de la Culture et de la Communication, Éditions Privat.

 

XIX Rencontre internationale du GERES

« Les besoins langagiers en espagnol de spécialité »

Cette édition de 2022 propose de revisiter l’analyse des besoins langagiers (ABL) à visée académique et professionnelle. À partir des années 1970, cette thématique a fait l’objet de travaux de recherche en didactique des langues étrangères, en particulier appliqués à l’anglais, mais a été abordée plus tardivement dans la didactique de l’espagnol ; il faut attendre pratiquement les années 2000 pour voir apparaître un certain intérêt pour l’ABL dans le cadre de l’enseignement de l’espagnol sur objectif spécifique.

Pour ce qui est de l’Espagnol de Spécialité (ESP), entendu comme la branche de l’hispanistique qui traite de la langue, du discours et de la culture des communautés professionnelles ou d’autres groupes sociaux spécialisés hispanophones, les études sur l’ABL sont rares, particulièrement en raison de la complexité du sujet et de l’hétérogénéité des facteurs dont il faut tenir compte dans ce genre d’analyse. De plus, ces besoins peuvent changer durant le processus d’apprentissage initial et tout au long du parcours de carrière. Il est donc nécessaire que l’ABL se développe dans les recherches en ESP concernant des domaines aussi variés que le commerce, la culture, l’économie, le droit, la gestion, l’ingénierie, la médecine, les relations internationales, le tourisme, pour ne citer que quelques exemples de secteurs où la langue espagnole est la mieux représentée et son enseignement bien présent.

Nous sollicitons des communications sur des questions théoriques, des pratiques de classe, des études de cas, des problématiques spécifiques ou des expérimentations autour des trois axes mentionnés ci-dessous.

 

Axe 1 : Les besoins langagiers en espagnol de spécialité dans l’enseignement supérieur

Les étudiantes et les étudiants du vaste secteur Lansad (langues pour spécialistes d’autres disciplines) s’attendent à ce que l’espagnol devienne un vecteur de mobilité académique et un tremplin vers l’employabilité et l’insertion professionnelle. Puisque les occasions d’utilisation de cette langue ne manquent pas dans notre société mondialisée, son apprentissage se fait aujourd’hui dans un souci de mise en œuvre immédiate par l’accès à des ressources pédagogiques disponibles sur l’Internet, à la mobilité académique, aux formations pré-professionnalisantes ou bi-diplômantes, aux stages à l’étranger, etc. Ces demandes spécifiques de formation en ESP, structurées autour des notions d’utilité et d’immédiateté, impliquent une organisation innovatrice de l’enseignement dans laquelle l’ABL est un point de départ.

Les communications de cet axe porteront sur les différentes facettes de l’ABL et ses apports possibles pour comprendre les besoins langagiers des populations étudiantes et pourront se référer aux sujets suivants (liste non exhaustive) :

-        les outils de collecte des données émanant de ces populations ;

-        les différents modèles pour la réalisation d’une ABL à visée universitaire ;

-        l’identification du domaine d’utilisation de la langue cible ;

-        les programmes de formation initiale ;

-        l’utilité de la langue espagnole pour la mobilité académique ;

-        les situations d’usage de la langue espagnole lors de la réalisation de stages à l’étranger ;

-        l’évaluation et la certification des acquis.

 

Axe 2 : Les besoins langagiers en espagnol de spécialité dans le monde du travail

Les observations de terrain font constat de la diversité linguistique dans les contextes évolutifs où s’exercent les différents métiers et révèlent l’importance des langues étrangères dans l'activité professionnelle. Le rôle accru des langues fait progressivement émerger un « pouvoir langagier » dans ce que l’on appelle aujourd'hui la nouvelle économie multipolaire du 21e siècle, marquée par la nécessité d’évoluer vers un multilinguisme qui remplace le modèle du « tout anglais ».

Des études montrent les avantages économiques du multilinguisme et ceux attribués, notamment, à la langue espagnole. L'importance des compétences communicatives en langues étrangères pour avoir accès à l'employabilité a également été démontrée. Tout semble indiquer que les activités professionnelles connaissent actuellement des transformations paradigmatiques qui entraînent de profonds changements dans la manière d'exercer une profession où se présente l’obligation d’utiliser plusieurs langues pour effectuer des tâches tout en intégrant la composante interculturelle. Les habiletés langagières en langue espagnole, dans la mesure où elles contribuent à la différenciation des profils professionnels, apportent une valeur ajoutée notoire par rapport aux autres compétences (savoir, savoir-faire, savoir-être). Par conséquent, une ABL en contexte de travail doit prendre en compte deux sortes de capacités, linguistiques et professionnelles, aujourd’hui indissociables dans l’exercice de nombreux métiers, à tel point que nous pouvons combiner ces deux notions comme désignant deux composantes d’une « compétence linguistique professionnelle » globale.

Cependant, s'il est admis que la langue espagnole est un élément facilitateur des échanges, aussi bien dans les entreprises que dans les organisations, et qu’elle joue donc un rôle dans la communication professionnelle, il faut reconnaître le manque d’indicateurs issus d’une analyse du monde du travail. Une ABL à destination des milieux professionnels doit intégrer certaines variables dont l’étude pourrait contribuer à mieux comprendre le lien entre la langue espagnole et son utilité professionnelle. Dans cet axe, des propositions de communication sont attendues sur les thèmes suivants (liste non exhaustive) :

-        les instruments pour recueillir les besoins du milieu professionnel ;

-        les principaux modèles pour la réalisation d’une ABL à visée professionnelle ;

-        les facteurs qui motivent une mobilité professionnelle en pays hispanophone ;

-        la valorisation de l’espagnol en tant que critère d’embauche, de salaire ou de promotion ;

-        le rôle de l’espagnol dans les compétences managériales en entreprise ;

-        les usages de la langue espagnole en milieu professionnel ;

-     les genres discursifs, les fonctions linguistiques et les actes de langage récurrents dans l’agir langagier en espagnol professionnel ;

-        la formation continue en langue espagnole professionnelle.

 

Axe 3 : Enseigner et apprendre l’espagnol de spécialité grâce à l’analyse des besoins langagiers

Dans la didactique des langues étrangères, la notion de « besoin langagier » a été essentiellement liée au concept de « contenu », par moments, à celui des « objectifs » et, plus récemment, au développement de la capacité à « apprendre à apprendre »Dans le cadre de l’enseignement d’une langue de spécialité, la réponse pédagogique sera nécessairement adaptée aux besoins langagiers du public et s’appuiera sur une ABL ciblée des populations étudiantes et professionnelles. Le corps enseignant du secteur Lansad s’inscrit dans ce rapport dialectique qui se traduit par un lien entre l’ABL et le déploiement de dispositifs d’enseignement-apprentissage spécifiques. 

La relation avec l’activité langagière peut prendre des formes variées selon les difficultés rencontrées et être l’expression de domaines de référence également variés. En ce sens, la conception des dispositifs peut combiner les ABL avec des approches issues de la psychologie, la psychologie cognitive, la psychosociologie, la sociologie. Les réponses aux problématiques liées aux habiletés communicatives et langagières (prendre la parole, développer un argumentaire, défendre un projet, etc.) gagneraient donc à s’appuyer sur les ABL.

Cet axe porte sur la pédagogie en lien avec les besoins langagiers, dont les facettes ci-dessous (liste non exhaustive) :

-     les spécificités et les objectifs de l’ABL dans un cours d’ESP ;

-     l’ABL pour l’apprentissage de l’ESP comparée à celle destinée à l’espagnol langue générale

-    le rôle des ABL intuitives (fondées sur des intuitions) et les avantages des ABL probatoires (basées sur des preuves) dans l’élaboration des programmes en ESP ;

-      la place de l’ABL dans l’organisation du processus d’enseignement-apprentissage en ESP

-     l’intégration de l’approche méthodologique et des ressources pédagogiques avec ou sans appel aux Tice dans les ABL en ESP ;

-  l’ABL en ESP vue sous le prisme de la motivation, des styles et des stratégies d’apprentissage ;

-       l’ABL combinée à l’analyse de corpus spécialisés ;

-       la transposition didactique de l’ABL en espagnol.

Télécharger l'appel complet :

Télécharger
Appel à communications GERES 2022.pdf
Document Adobe Acrobat 271.2 KB